作者p520888 (Peter Cheng)
看板movie
標題Fw: [閒聊] 臺灣科幻小說《膜》獲國外考慮影視改編權
時間Sun Apr 7 22:53:30 2024
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1c4hCWop ]
作者: p520888 (Peter Cheng) 看板: EAseries
標題: [閒聊] 臺灣科幻小說《膜》獲國外考慮影視改編權
時間: Sun Apr 7 22:52:12 2024
雖然這篇閒聊算是舊聞,
但因搜尋過版上和電影版,都沒有看見消息,所以近期看到後就想轉貼過來,
一來當然是閒聊,二來也是覺得這種討論其實很希望獲得更多關注。
(畢竟真的很希望未來有朝一日能看見臺灣的科幻小說被國際看見。)
言歸正傳,資料來源有兩處,
一開始是在影評人臉書:但唐謨。
https://reurl.cc/eLjYGQ
另一處查證時發現應是作者紀大偉的IG。
https://reurl.cc/lg36Nq
要轉貼這篇文時也有先詢問過影評人但唐謨,有得到這是公開資訊。
以下轉貼文章除有小部分調整,有增添一些個人搜尋時的備註,以幫助大家閱讀~
大標題:先談好生意,再講出來?先講出來,才好談生意!
小標題:
Netflix《三體》製作團隊之一的「B計劃娛樂」正在考慮購買《膜》的影視改編權。
撰文:紀大偉,《膜》原作者。
撰文日期:2024年3月26日。
2023年8月,英語世界的國際出版業媒體 Publishing Perspectives
宣布「Plan B」(布萊德彼特、珍妮佛安妮斯頓等人合開的電影製作公司)
有興趣洽購《膜》的影視改編權。
報導連結:
https://reurl.cc/54096v
報導指出,「Plan B」的最新代表作為 Netflix 的《三體》。
來源為「安德魯納伯格聯合國際有限公司 (台灣公司)的Whitney小姐」 。
據悉,Whitney在取得Plan B公司同意之後,
才釋放出「Plan B對《膜》有興趣」這個消息。
安德魯納伯格聯合國際有限公司 (台灣公司)臉書貼文:
https://reurl.cc/WRp9E5
※1:Publishing Perspectives 的讀者為國際出版專業人士,
2024 總編 Porter Anderson 有獲邀來台北書展演講。
※2:安德魯納伯格聯合國際有限公司,為英商,負責外文翻譯書授權。
(包括中翻英、英翻中)
※3:版權公司和國際媒體的貼文是「簽下」與「gone to」;
這邊對應前文作者的「有興趣洽購」,可能有點醍醐味,
但這看到最後又感覺可以理解為何會這樣說。
《膜》英文版出版之後,作者紀大偉就陸陸續續收到國際人士詢問授權《膜》影視
改編的電郵。但作者往往都沒有宣傳公開講這些來信,甚至常常沒有跟親近朋友講,
因為作者都以為這些是詐騙郵件。
但有次「Plan B」的信件語氣讓作者覺得不是詐騙。
當時信件內容還並沒有提及《三體》,但有提及「Plan B」的代表作包括
《自由之心》2013 和《月光下的藍色男孩》2016)。
這讓作者去找英譯版的譯者 Heinrich 教授諮詢、討論對方來信,Heinrich 教授判定對
方是真誠的,不是在開玩笑的來信。
所以作者將該email轉給負責《膜》出版的「聯經出版公司版權部Sonia小姐」,
Sonia 再轉給跟聯經密切合作海外授權的ANA Whitney小姐。
Whitney查證之後,發現該信確實真的是Plan B的來信,不是詐騙。
而Whitney跟Plan B來回開會多次之後,也才在2023年8月,如前文向國際媒體釋出消息。
****
作者紀大偉常認為,文學作者在作品寫完出版之後,再公開鼓勵大家捧場,才是
比較適當的程序。如果小說沒有寫完,更沒有出版,作者就提早高調邀請大家關心,似
乎有點不妥。也就是「先做好作品,再講出來」。
所以,作者本來一直沒有高調強調《膜》被「《三體》的製作公司」關注這回事。
覺得要等到「生意談成」、「決定開拍」之後再說。
但作者後來覺得這樣的想法是要修正的,因為對ANA 的Whiney、聯經的Sonia,
以及英文版譯者 Heinrich教授,和許多其他貴人很不公平。
Plan B 要花幾年才敲定生意,要花幾年才決定開拍呢?沒有人知道。
但如果在等待的過程中,作者不讓大家知道Whitney、Sonia、Heinrich教授在跨國協商
過程中的貢獻,就太對不起他們了。
不管《膜》影像版在什麼時候完成,這幾位貴人從以前到現在的付出,都值得被肯定。
(註:Plan B對《膜》產生興趣,便是Plan B的人員,讀了Heinrich教授的英譯版。
如果沒有英文版出現,Plan B不會注意到《膜》。)
所以作者決定在《三體》熱映時,寫文感謝這些幕後英雄。
2024年2月農曆年間,Plan B的窗口再次email作者,表示他們還在找金主,
而且在物色可能的導演。
(想找誰當導演,是秘密;但在找金主這回事,倒不是秘密——
所以如果有認識天使金主,請讓Plan B、Whitney,或Sonia知道!)
既然Plan B需要足夠的人力、物力,才能夠決定是否可以拍攝《膜》影像版,
那麼作者就更應該將消息是放出去:
《膜》就越有可能早日影像化,跟好萊塢合作。
所以原本的「先談好生意,再講出來」的邏輯是行不通的。
講出來,讓大家知道,才可以吸引更多貴人合作,才可能鼓舞PlanB。
※除了剛才提及的幾位人士和單位,作者也要感謝這幾年出版《膜》多種語種翻譯本
的翻譯家和出版社。
目前,《膜》有日文版、法文版、英文版、韓文版、義大利文版、丹麥文版、芬蘭文版、
西班牙語版(加上中文原版,就有九種了)。如果作者強調《膜》被「《三體》的製作公
司」關注的事實,這些國外出版社和譯者——都是對台灣友善的國際友人——就可能可以
乘著《三體》熱潮,多賣一些《膜》翻譯本,藉此改善他們的財務。
在世界各國,願意出版台灣文學翻譯本的出版社通常是小型獨立出版社(一人出版社或二
人一組出版社),而不是大型出版集團。這些國際友人在出版業不景氣的情況下,願意不
計成本(搞不好還虧錢呢),出版台灣文學翻譯本,真的讓人感激不盡。作者希望《三體
》熱潮帶動他們的生意。
上面多種語言的譯本,以及將來要出版的《膜》葡萄牙文譯本、希臘文譯本
,大多是由ANA Whitney(有時候是由聯經Sonia)促成。
2024年5月底到6月底,作者紀大偉將飛到西班牙和芬蘭,參加西班牙文譯本和芬蘭文譯本
的簽書會。
以上轉貼文經過修正。原文可以點連結~
心得:
除了對有臺灣科幻小說獲得國外好萊塢製作公司關注感到開心外,
另一個則是對於作者提到的「做好再宣傳」傳統出版跟
「需要先宣傳才有機會做」的影視產業,這個心態轉變感到有趣。
因為實務上,如我參與的工作經驗大多是藝文領域,
同樣的狀態也可以在藝術家們身上看見。
有的藝術家認為只要默默做自己的作品,不需要宣傳,靠著口碑就能....繼續。
確實,有的時候可以。
但也有的藝術家或工作室,他們擅長推廣、宣傳、經營人脈,
那自然就很有可能透過新聞稿露出,得到一些補助或標案,那些長官的屬意。
但自然的,這就是雙面刃,我們很常可以在各種匿名靠北版,
看見有人會靠北這類事件、議題的狀態。
不過這種事情就是.........很難拿捏?
有的小團隊要一邊做好作品,人力經費都耗盡了,不一定有餘力或懂得宣傳。
有的就是特別擅長拿走這些資源,但做出來的東西就可以被一些人批判xD
無論如何,以上還是覺得透過這篇作者的心境轉變,覺得是好事。
希望這個消息能走遠走好。
(例如作者一開始是寫「有興趣洽購」這種很保守的用語,
但媒體和版權公司就是用比較直接的說法。)
(但後來作者其實文中就說得很清楚了XD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.151.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1712501536.A.CB3.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: p520888 (114.32.151.229 臺灣), 04/07/2024 22:53:30
推 ryu55ryu55 : 我比較好奇 為啥不直接去找planB 的聯絡方式 確認 04/07 23:00
→ ryu55ryu55 : 就好 還要經過這麼多人確認 XD 04/07 23:00
→ a27588679 : 看起來很假 04/07 23:02
→ a27588679 : 炒新聞而已吧 04/07 23:03
→ p520888 : 其實原文有提及作者本身並不負責這個業務,所以版 04/07 23:03
推 Kroner : 不動對關節最好,拎北都躺著 04/08 01:29→ p520888 : 權洽談才會交給台灣出版社跟負責外文版權的海外公 04/07 23:03
→ p520888 : 司。 04/07 23:03
→ p520888 : 主要是國際出版媒體有放出消息,海外版權公司也轉 04/07 23:05
→ p520888 : 貼;要說炒新聞是比較難聽的說法,但我覺得影視產 04/07 23:05
推 Kroner : UC2神招啊,吃下去就對了 04/08 02:06→ p520888 : 業本身就是宣傳,如果有去看韓劇版也是,很多戲劇 04/07 23:05
→ p520888 : 都會有經紀公司放出某藝人、某演員獲得製作公司考 04/07 23:05
→ p520888 : 慮選角的新聞。 04/07 23:05
→ p520888 : 所以應該說這種消息(就像股票需要內線消息,或是 04/07 23:06
推 Chricey : 關節痛就老人病 04/08 08:12→ p520888 : 產業新聞影響股價),在影視產業其實是很正常的事 04/07 23:06
→ p520888 : 情,只是我們一般不會這樣關注。(韓劇版除外~) 04/07 23:06
→ sleepyrat : 當初哥倫比亞也考慮拍雙瞳美國版,但是後來被併購了 04/07 23:17
推 NICKSHOW : 想到的天使金主 火山孝子 大概就是郭台強了 04/07 23:29
推 Kroner : UC2神招啊,吃下去就對了 04/08 09:10→ NICKSHOW : 但他可能被整得不想再搞了 04/07 23:29
推 ameko34 : 這什麼小說聽都沒聽過 04/08 00:33
→ p520888 : 2000年以前的科幻中篇小說,我看是有得獎,也很多 04/08 01:29
→ p520888 : 好評,但可能因為早期又是酷兒題材就比較鮮少人知 04/08 01:29
推 Chricey : UC2神招啊,吃下去就對了 04/08 10:10→ p520888 : ? 04/08 01:29
推 luciferii : 早期有在追洪凌紀大偉這一派的才會比較知道,他不是 04/08 01:50
→ luciferii : 一般的通俗科幻小說,是屬於大部份人會看不懂那種 04/08 01:50
→ p520888 : 謝樓上釋疑xD 04/08 02:06
推 Kroner : UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 04/08 11:12推 icexmoon : 推 04/08 06:35
推 Posaune : 那年頭的聯合副刊有夠奔放的 04/08 07:59
→ Posaune : 記得同時期有篇科幻小說口味超重 04/08 07:59
推 GEKKAKAJIN : 推,希望一切順利 04/08 08:12
推 Chricey : 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 04/08 11:46推 ting65 : 期待 希望躍上大螢幕 04/08 08:43
推 CTUST : 急了.jpg,外國人很重視契約前隱私吧 04/08 08:55
推 sswwer : 與其說科幻,其實是酷兒文學,現在看那個概念其實 04/08 09:10
→ sswwer : 很過時很老套了 04/08 09:10
推 Kroner : UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 04/09 05:51→ pttnowash : 台灣寫不出優秀的硬科幻小說 底子太差市場也不夠大 04/08 09:12
→ pttnowash : 台灣上一個科幻是燒肉粽機器人 04/08 09:12
推 busman214 : 也沒炒到什麼新聞吧? 這新聞有掀起什麼波瀾嗎? 04/08 09:57
推 NICKSHOW : 新聞甚至都不是台灣媒體發的 要炒什麼 04/08 10:10
推 Kroner : UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 04/08 10:10 → NICKSHOW : 不過就是一個作者分享自己的書有人有意願想買去拍 04/08 10:11
→ NICKSHOW : 就小眾人發現作者發了一篇文感謝為他奔走的人罷了 04/08 10:12
→ p520888 : 對xD 04/08 10:45
推 raura : 為什麼一定要優秀才能被改編?一堆影視化的原作不見 04/08 11:12
推 Chricey : 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 04/08 11:12 → raura : 得多好 04/08 11:12
推 cama : 能有歐美日韓10國語言譯本絕非易事 04/08 11:19
推 hinajian : 黑台仔出動囉 自己爛牽拖整個台灣 04/08 11:37
→ hedgehogs : 真的拍了再說 04/08 11:46
推 Kroner : 看到關節痛,我就想起我姨媽 04/08 11:46 噓 checkmarx : 拍了嗎 04/08 12:31
推 Anail : 這篇提到的觀念和面向值得思考 感謝分享 04/08 12:34
推 kexfj : 好好討論,幹嘛在意那個膜? 04/08 16:35
推 joey0602 : 有十個語言的版本出版真的算很強 04/09 05:51
推 Kroner : 樓下關節痛都吃鞏固力 04/09 05:51 → Birdy : 有人提到硬科幻,怎樣才算啊? 04/09 09:02
推 sotsu2016 : 喔喔喔!這很好看欸,期待! 04/09 16:38