→ MelShina: 港片已經不紅了 看不懂 02/08 14:53
→ zChika: 其他語言應該都是白話文吧,切成其他語言看也許比較好懂 02/08 14:56
→ tnpaul: 巴拿馬總統同我都算有啲交情 02/08 15:01
推 v21638245: 大概跟不懂日文的看日本文章差不多的理解程度吧 02/08 15:19
推 kirihitoha: 大致上看得懂 02/08 15:32
推 Kroner: 不動對關節最好,拎北都躺著 02/08 16:17推 lianginptt: 比叉燒好很多,就是最疼的仔,看來叉燒在廣東人的心 02/08 15:36
→ lianginptt: 中就是第二名,這麼一想比叉燒爛也沒有很嚴重 02/08 15:36
推 jh961202: 話說廣東話跟閩南語(台語源頭)好像也有些相似… 02/08 16:01
推 jude187031: 看完還真的感覺跟四樓說的差不多 02/08 16:17
推 Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 02/08 16:39推 dearjohn: 不難懂。 02/08 16:17
→ Atem: 當然是 看不懂 什麼口硬、什麼呻吟、一直嗆嗆嗆 講中文好嗎 02/08 16:21
→ kain: 以前那些港漫港片不刻意學也看得懂,就是發音方面不太會念 02/08 16:23
推 Android13: 看不懂 但是意思勉強可以想像 02/08 16:39
推 Chricey: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 02/08 17:39推 pacmaner: 老米願意用粵語是值得肯定,廣東地區年輕一代不願意用, 02/08 16:40
→ pacmaner: 港府去官方語言化,某種程度上也算是跟政策小小唱個反 02/08 16:40
→ pacmaner: 調了。 02/08 16:40
→ Louta: 中文有白話文版嗎 只有粵語的話就只是看不懂而已 02/08 17:39
推 Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 02/09 00:18推 usagi0123: 看不懂 02/08 19:05
推 medama: 看得懂一半吧 02/08 19:46
噓 dsfrf: 阿就廣東話阿幹,下一篇問客家人懂不懂廣東話。 02/08 20:09
推 Joyoung31: 主要是要表達語感 02/09 00:18
推 Chricey: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 02/09 13:25推 daydream00: .....對不起請問你香港朋友真的翻譯了嗎QAQ? 02/09 03:37
→ rainnawind: 我貼的不是翻譯後的版本啦 02/09 10:11
推 angraer: 跟港片無關吧,20多年前港片紅的時候,台灣播的大多是台 02/09 13:25
→ angraer: 灣配音版,也練不到粵語其實 02/09 13:25